, , , , , , , ,

Yorum: F. Scott Fitzgerald - Muhteşem Gatsby

Tür: Aşk, Klasik, Tarihi Kurgu
Goodreads Puanı: 3,86 (2.149.458 oy)
Orijinal Adı: The Great Gatsby
Yayınevi: Artemis Yayınları
Çeviri: Füsun Elioğlu
Basım Yılı: 2012
Sayfa Sayısı: 202
Toplumu sarsan yasaklar, sindirilmemiş özgürlükler, caz ve bir Amerikan rüyası trajedisi...

Muhteşem Gatsby, F. Scott Fitzgerald’ın kariyerinin en büyük başarısı olarak kabul ediliyor. Caz Çağı’nın bu en önemli eseri, on yıllardır her yaştan okurun beğenisini topladı.
1920’ler Amerikasında, The New York Times’ın, “Cin ulusal içkimiz ve seks ulusal saplantımızdı!” dediği bir dönemde geçiyor bu ustalıkla kaleme alınmış hikaye. Sınıflar arasındaki derin uçurumları gözler önüne sererken okura eşi bulunmaz bir edebiyat şöleni sunuyor.
Varlıklı Jay Gatsby ve güzeller güzeli Daisy Buchanan arasındaki aşk, Long Island’daki gösterişli partiler, baş döndürücü bir atmosferde çağını aşan bir sesle okura ulaşıyor.
Altı kez sinemaya uyarlanan Muhteşem Gatsby, yirminci yüzyıl edebiyatının en büyük klasiklerinden biri olarak kabul ediliyor.

"Hayatımın en önemli kitabı."
-Haruki Murakami
Muhteşem Gatsby, uzun zamandır okumak istediğim kitapların başında geliyordu. Şuradaki alışveriş yazımda da bahsettiğim gibi, sorunlu da olsa kitabı sonunda edindim. Geçtiğimiz haftalarda da keyifle okuyup bitirdim.

Art Deco'nun hüküm sürdüğü bir New York, ışıltılı kıyafetleri ve aykırı tavırlarıyla flapper kızları, caz ve Charleston'ın doğduğu o hareketli yıllar... Fitzgerald'ın canlı betimlemeleri sayesinde 1920'lerin bu şaşaalı hayatını yaşamış kadar oluyor, karakterlerin duygu ve düşüncelerini deneyimliyorsunuz.

Yazarın üslubu şaşırtıcı derecede samimi. Hissettiklerini ve düşündüklerini çekinmeden söylemesi, Fitzgerald'ı böylesine çok sevmemin başlıca nedeni. Ön planda sunduğu aşk hikayesinin arkasında Amerikan rüyasını ve dönemin sistemini eleştirmesi, ama bunu kurguya bir güzel yedirmesi, bana göre başarısının bir göstergesidir.

Kitap aynı zamanda feci akıcı. Zaten 200 küsur sayfadan oluşuyor; bir de sürükleyiciliği fazla olunca kitabın bana yetmediği gibi bir hisse kapılmıştım. Fakat düşününce, yazarın o kadar az sayfada nasıl olup da bu kadar çok şeyi irdeleyebildiğine hayret ettim.

Muhteşem Gatsby'yi almadan önce çevirisi ve basım kalitesi üzerine çok düşünmüştüm. Kitabın farklı yayınevlerinden birçok çevirisi mevcut; en iyi çeviriye ve basım kalitesine sahip olanı üzerinde fikir birliğine varılmaması beni tedirgin etmişti. Biraz kapak tasarımını sevdiğimden biraz da yazarın diğer kitaplarıyla uyumlu basıma sahip olduğu için Everest Yayınları'ndan çıkan Muhteşem Gatsby'yi almak istemiştim. Ama şansıma, Artemis'in bu farklı basımı çıkmıştı karşıma.

Kitabın bu basımda kapak, ilginç bir su yeşili renginde; kalın ciltli ve oldukça dayanıklı. Kapağın rengi beni rahatsız etse de artık alıştım sayılır. Çeviri için ise pek bir şey söyleyemeyeceğim; çünkü kitabı ne orijinal dilinde okudum ne de başka bir basımına göz attım. Sadece, kitapta çokça kullanılan old sport ifadesinin "ahbap" olarak çevrilmesine takıldığımı söyleyebilirim. Hem o eski zamanların havasını taşıdığını hem de anlam kaybını en aza indirgediğini düşündüğüm için "azizim" kelimesini daha çok yakıştırıyorum ben bu deyişe. Bir ara kitabın başka basımlarını, tercihen orijinal dilinde, edinmem lazım. Her ne kadar kitabı okumuş olsam da hiçbir şey orijinal dilinin yerini tutmuyor; Fitzgerald'ın kendisinin seçtiği kelimeler, deyişler ve bunlara yüklediği anlamlar çok daha farklı duygular barındırıyor; eminim...

Muhteşem Gatsby, canlı betimlemeleri ve samimi üslubuyla 20'lerin Amerika'sını okura sunmakla kalmıyor; solumasını da sağlıyor. Kelimelerle ifade edilemeyecek bir derinliğe sahip, Muhteşem Gatsby; her bir duyguyu en içte hissettiren, çok farklı bir havası var. Kitabı merak edenler, daha fazla ertelemeden, en kısa zamanda okumalılar :)



"Birilerini eleştirmek dürtüsüne kapıldığında, herkesin senin sahip olduğun ayrıcalıklara sahip olmadığını unutma."





post signature
Paylaş:

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder